Kernerman Dictionary News • Number 16 • July 2008
|
Gazophylacium Anglicanum (1689), a turning point in the history of the general
English dictionary
http://home.soka.ac.jp/~miyoshi/mcven.htm
The anonymously compiled Gazophylacium
Anglicanum (1689) is a dictionary of English etymology that has seldom
been discussed seriously among authorities. De Witt Starnes and Gertrude
Noyes (1946: 67) and Martin Wakelin (1987: 161) criticized it as being a poor
translation of Stephen Skinner’s highly-acclaimed Etymologicon Linguae
Anglicanae (1671), a type of
English-Latin bilingual dictionary that provides etymological information on
English words in Latin. However, when the Gazophylacium is
compared with J.K.’s New English Dictionary (NED, 1702), which Sidney
Landau (1984: 44) called “a turning point in English lexicography” for its
first treatment of an abundance of daily words, it becomes clear that the Gazophylacium
was actually instrumental in bringing about this “turning point”, exerting
considerable influence on J.K.’s NED. At the same time, this also means that
the Gazophylacium was, regardless of its quality, a bridge between the
tradition of the English-Latin dictionary until Skinner’s Etymologicon,
which the Gazophylacium is based on, and that of the general English
dictionary after J.K.’s NED. Keywords Gazphylacium,
turning point, English lexicography Introduction
In this paper I discuss the
relations between two historical English dictionaries. One is the Gazophylacium
Anglicanum (Gazophylacium), an etymological dictionary published
in 1689 by an anonymous author, and the other is the New English
Dictionary (NED), a general dictionary published in 1702 by an author who
is known only by his initials, J.K. As to the Gazophylacium,
the title being in Latin, it was actually compiled in English. This
dictionary is not widely known, having seldom been discussed seriously until
today. The reason for this is that
the dictionary has usually been regarded as little more than a poor
translation of Stephen Skinner’s acclaimed Etymologicon Linguae Anglicanae (Etymologicon), published in Concerning J.K.’s NED, this is
widely acknowledged as the first English dictionary that treated a high
number of daily words, thus divorcing from the tendency in the general
English dictionary to lay particular emphasis on hard words of foreign
origin. Referring to this point, Whitney Bolton (1982: 241) remarked that
J.K. “managed to include about 28,000 words [in NED], most of which had never
before appeared in an English dictionary,” and Sidney Landau (1984: 44)
expressed his opinion that J.K.’s NED caused “a turning point in English
lexicography.” In this way, the Gazophylacium
and J.K.’s NED are in sharp contrast to each other in two respects: their
types and the experts’ assessment of them. In spite of such differences,
however, it is likely that J.K. perused the Gazophylacium as essential
background material for his Dictionary. J.K. himself did not make any
mention of the Gazophylacium anywhere in his dictionary, but if his NED
is actually based on the Gazophylacium, it means that the Gazophylacium was, regardless of its quality, instrumental in bringing
about “a turning point in English lexicography,” thus, at the same time,
being a bridge between the tradition of the English-Latin dictionary until
Skinner’s Etymologicon, which the Gazophylacium is based on,
and that of the general English dictionary after J.K.’s NED. My purpose in this paper is to
provide historical evidence to support this possibility. In order to achieve
this purpose, I will firstly aim to formulate a hypothesis that indicates the
certainty of J.K.’s reference to the Gazophylacium by analyzing words that
are contained in six general English dictionaries from Robert Cawdrey’s Table
Alphabeticall (Table), the first general English dictionary
published in 1604, to J.K.’s NED. By performing this task, it will also be
rediscovered how unique J.K.’s NED is in terms of the words contained in it. Secondly,
I will aim to verify the hypothesis by means of comparing J.K.’s NED with the
Gazophylacium, thus trying to clarify the relations of the former to
the latter. Two procedures are adopted in
the paper. One is that I regard the English dictionary that experts have
termed the “dictionary of hard words,” or some early English dictionaries
which almost exclusively treated hard words, as a type of general English
dictionary. The other is that, by analyzing the bodies of related
dictionaries, I take up entries on words beginning with the letter L; as
Joseph Reed (1962: 95), remarked in his analysis of another English
dictionary, this portion is a sample of convenient size and has the added
virtue of its position in the dictionary. Formulating a Hypothesis:
J.K.’s Dictionary in the First 100 Years of the General English
Dicitonary In preparation for formulating
the hypothesis concerning J.K.’s reference to the Gazophylacium, I
want to show how the lexicographers of the early general English dictionaries
selected words to be contained in their works. And, in doing this task, I
will also have to clear up a prevailing misconception among experts. As far as I can judge, quite a
few authorities seem to hold the view that such lexicographers devoted
themselves to increasing words in their dictionaries in an arbitrary manner
for approximately the first 100 years beginning with Cawdrey’s Table.
For instance, according to Daisuke Nagashima (1988: 69), “The total entry count
of about In this opinion of Nagashima’s,
it is not necessarily wrong that for the first 100 years general English
lexicographers tended to include greater numbers of words in their
dictionaries than their predecessors had done. However, it can be misleading
to regard this practice, as Nagashima did, as having been carried out in a
wayward or arbitrary manner. To put it precisely, during
the first century since Cawdrey’s Table, five other general English
dictionaries were published. They are John Bullokar’s English Expositor
(Expositor, 1616), Henry Cockeram’s English Dictionarie (Dictionarie,
1623), Edward Phillips’ New World of English Words ( This fact will be clearly
understood when we examine entries on words beginning with the letter L in
each of the six dictionaries, including Cawdrey’s, and arrange the results in
chronological order, which I did, resulting in the following list: (1) Cawdrey’s Table
(1604) and Bullokar’s Expositor (1616) While
Cawdrey included 59 words in the L’s in his Table, Bullokar had 121
words, or 2.1 times more than Cawdrey, within the same range in his Expositor.
However, Bullokar disregarded 29, or 49.2%, of the 59 words Cawdrey had
treated. (2) Bullokar’s Expositor
(1616) and Cockeram’s Dictionarie (1623) Cockeram
included 428 words, or 3.5 times more words than Bullokar, in the L’s in his Dictionarie.
However, Cockeram disregarded 34, or 28.1%, of the 121 words Bullokar had
treated. (3) Cockeram’s Dictionarie (1623) and
Phillips’ Phillips
included 508 words, or 1.2 times more words than Cockeram, in the L’s in his (4) Phillips’ Coles
included 1,163 words, or 2.3 times more words than Phillips, in the L’s in
his Dictionary. However, Coles disregarded 43, or 8.5%, of the 508
words Phillips had treated. (5) Coles’ Dictionary (1676) and J.K.’s
NED (1702) J.K.
included 841 words, or 30% less words than Coles, in the L’s in his NED.
Besides, J.K. disregarded 941, or 80.9%, of the 1,163 words Coles had
treated. On the premise of what I have
discussed so far, it should be acknowledged that this list also reveals
especially notable facts about two dictionaries, Phillips’ What, then, is the reason for
this? Actually, Phillips’ If we see the historical
background of each of Phillips’ In contrast to the cases of
Phillips’ Verifying the
Hypothesis: Word Selection
When we begin to collate J.K.’s
NED with the Gazophylacium in the order mentioned, a surprising fact
is immediately revealed. This is what I mentioned in the list in the previous
section, but J.K. included 841 words within the range of the L’s in his NED. Out of the 841 words, 212 are
also found in the Gazophylacium. On the side of J.K.’s NED, these 212 words, which account
for 25% of all words in the L’s in NED, may seem small in
number. However, on the side of the Gazophylacium,
it contains 296 words within the range of the L’s. This means that the 212 words account for as many as
71.6% of all words in the L’s
in the Gazophylacium. This fact
seems to strongly indicate the fact that J.K. quite frequently referred to
words in the Gazophylacium. Furthermore, it is also notable that most
of the 212 words contained in both J.K.’s NED and the Gazophylacium,
are everyday English words such as label,
lack, lad, lavender, law, lazy, lentil, lest, liable, log and lot. As I have already pointed out,
these are a type of word that has been regarded by experts as characteristic
of J.K.’s NED. Here, there may arise a
question about the possibility that general English dictionaries before J.K.’s
contain several of the 212 words. In fact, 74 words of them are also
contained in one or both of Bullokar’s Expositor and Cockeram’s Dictionarie.
However, as to the remaining 138 words of the 212, they only appear in the Gazophylacium
and J.K.’s NED. In this way, when we compare
words in J.K.’s NED and the Gazophylacium, we can acknowledge the
possibility that the former was strongly influenced by the latter. Verifying the Hypothesis: Definitions While J.K.’s selection of
words contained in his NED
has generally been highly praised, his way of defining them has sometimes
been criticized as being cursory. Concerning this point, Landau (1982: 44)
remarked that NED “is allied to spelling books, which had included common
words but without definitions,” and Specifically, J.K. provided
the same definitions in his NED as the author of the Gazophylacium did
with his etymological notes. Examples are: ∙ lesses the Gazophylacium: from
the Fr. G. [Modern French] Laisses, the dung of wild beasts J.K.’s NED: the dung of wild
beasts. ∙ leveret the Gazophylacium: from
the Fr. G. [Modern French] Leverant, Levreteau, young Hare J.K.’s NED: a young hare ∙ liable the Gazophylacium: from
the Fr. G. [Modern French] Liable, obnoxious, exposed to J.K.’s NED: expos’d to We can find such definitions
in 52 entries within the respective ranges of the L’s in J.K.’s NED and the Gazophylacium. There will
be almost no problem to regard these definitions as traces of J.K.’s reliance
on the Gazophylacium. Verifying the Hypothesis: Grammatical Information In indicating entry-words in NED,
J.K. usually put the preposition to before
the verb and the indefinite article before the countable noun. Specifically,
he provided such entry-words as To Last,
To Leather, A Latch and A Lemmon.
It may be interesting, in passing, to note that this practice brought about
independent entries as the following: Level,
even or plain To Level, or make level Love,
amity, affection, or kindness To Love, have love, or inclination for Within the range of the L’s in NED, J.K. put the preposition to before 78 verb entry-words, and the indefinite article before
338 countable noun entry-words. Before J.K.’s NED, such a way of providing
grammatical information on entry-words had not been adopted by the
lexicographers of the general English dictionary, with rare exceptions; as to
such cases, Cockeram applied it in a supplementary part to the main in his Dictionarie, which is comprised of
what he termed “vulgar words”, and Phillips put the indefinite article before
4 countable noun entry-words within the range of the L’s in his New World. What, then, has motivated J.K.
to apply the practice so frequently? The only answer to this question will be
the influence of the Gazophylacium
on him. Within the L’s in the
Gazophylacium, its author put the
preposition to before 52 verb
entry-words and the indefinite article before the same number of countable
noun entry-words. If I refer to the case of the
English-Latin bilingual dictionary here, it seems that in this field the
practice that J.K. and the author of the Gazophylacium
applied can be traced back to the 15th century. Concerning this point,
Gabriele Stein (1985: 112) pointed out that in an anonymously compiled
English-Latin dictionary entitled the Catholicon
Anglicum, which was published in 1483, “countable nouns are preceded by
the indefinite article, uncountable nouns by a zero determiner” regarding the
entry-words. This practice apparently became a tradition in the compilation
of the English-Latin bilingual dictionary, being handed down to Skinner when
he compiled the Etymologicon,
essential background material for the author of the Gazophylacium.
Skinner actually wrote his entry-words like to Lace, to Lam, A Lantern and A Larder. And, it is remarkable that these examples are, at the
same time, the examples of entry-words that we can also see in the Gazophylacium. It will not be
unreasonable now to conclude that this practice, which was originally adopted
by the lexicographers of the English-Latin dictionary, was transmitted to
J.K. via the author of the Gazophylacium. Incidentally, it may be worth
noting that after J.K.’s NED
the practice to put the preposition to before
verb entry-words gradually became adopted widely by the lexicographers of the
general English dictionary until the latter half of the eighteenth century.
In Johnson’s Dictionary of the English
Language (1755), we can quite frequently see such entry-words as To Cut, To
Run, To Set and To Take. Whatever types of dictionaries such lexicographers
may have referred to, it may safely be said that J.K. was the first
lexicographer who substantially applied this practice in the field of the
general English dictionary. Conclusion
Having finished my analysis of
the relations between J.K.’s NED and the Gazophylacium, I now recall the
aphorism by Reinhard Hartmann (1986: vii): “Most dictionaries have
forerunners, and all have imitators.” Until today, J.K.’s NED has been highly esteemed as a
dictionary which created an epoch-making change in the history of English
lexicography, divorced from the tradition in the general English dictionary
before it, and opening up a new dimension in the field. Certainly, J.K.’s NED
is out of a historical context from Cawdrey’s Table to Coles’ Dictionary
with regard to containing a high number of everyday words. At the same time,
however, a drastic change can hardly happen in the history of lexicography.
When this fact is taken into account, it will be natural to seek a dictionary
that may have exerted a strong influence on J.K., and which has often been
neglected by specialists. This is the anonymously compiled Gazophylacium,
a dictionary that was based on Skinner’s English-Latin bilingual etymological
dictionary, Etymologicon, and published between Coles’ and J.K.’s
dictionaries. From such a historical
perspective, I have collated J.K.’s NED with the Gazophylacium in
terms of word selection, definitions and grammatical information, thus
gaining strong circumstantial evidence of J.K.’s close perusal of the Gazophylacium.
It may safely be concluded now that the Gazophylacium was essential
background material for J.K., and that his NED would have been quite
different from what we now know without the Gazophylacium. In case Skinner’s practice in
his Etymologicon was transmitted to J.K. via the author of the Gazophylacium,
as it apparently was, it can safely be said that the Gazophylacium
bears historical significance as a bridge between the tradition of the English-Latin
bilingual dictionary and that of the general English dictionary. Bibliography
Cited Dictionaries (A) Dictionary of the
English Language. 1755.
First edition (2 vols.). Samuel Johnson. Facsimile reprint. 1983. (The) English Dictionarie. (Dictionarie) 1623. First edition. Henry Cockeram. Facsimile
reprint. 1968. Menston: Scolar Press. (An) English Dictionary. (Dictionary) 1676. First edition. Elisha Coles. Facsimile reprint.
1971. Menston: Scolar Press. (An) English Expositor. (Expositor) 1616. First edition. John Bullokar. Facsimile reprint.
1971. Etymologicon Linguae Anglicanae. (Etymologicon) 1671. First edition. Stephen Skinner. Facsimile
reprint. 1970. Gazophylacium Anglicanum. (Gazophylacium) 1689. An anonymous author. Facsimile reprint.
1969. Menston: Scolar Press. Glossographia. 1656. First edition. Thomas Blount. Facsimile
reprint. 1969. Menston: Scolar Press. (A) New English Dictionary. (NED) 1702. First edition. J.K.
Facsimile reprint. 1974. (The) (A) Table Alphabeticall. (Table) 1604. First edition. Robert Cawdrey. Facsimile reprint.
1970. Cited Books and Papers Hartmann, Reinhard R. K.
(ed). 1986. The History of Lexicography
( Landau, Sidney I. 1984. Dictionaries: the Art and Craft of
Lexicography. Nagashima, Daisuke. 1988. Johnson the Philologist ( Reed, Joseph W., Jr. 1962.
Noah Webster’s debt to Samuel Johnson. American
Speech 37: 95-105. Starnes, De Witt T. and
Gergrude E. Noyes. 1991. The English
Dictionary from Cawdrey to Johnson, 1604-1755 (a reissued edition with
introductory materials by Gabriele Stein) (Amsterdam Studies in the Theory
and History of Linguistic Science, Series III – Studies in the History of the
Language Sciences, vol. 57). Stein, Gabriele. 1985. The English Dictionary before Cawdrey
(Lexicographica Series Maior 9). Tübingen: Max Niemeyer Verlag. Wakelin, Martyn
F. 1987. The treatment of dialect in English dictionaries. In Studies in
Lexicography, edited by Robert Burchfield: 156-177. Appendices The
title page of Gazophylacium Anglicanum A sample
page of Gazophylacium Anglicanum A sample page
of J.K.’s New English Dictionary The
original version of this paper was presented at the Seventh International School
on Lexicography, held on September 12-14, 2007, at
|